Check Envelope


For those vendors/interpreters whose invoices are paid by check, rather than EFT, it could be helpful to know what the outside of the envelope looks like, so it is not set aside as junk mail.  At a glance, it might appear to be one of those solicitations that come in the form of a check that you are invited to cash as a way of accepting their offer.

Here is what the check envelope currently looks like:

Sample Check Envelope Image

We have also had interpreters/vendors wonder where the remittance information is because the check does not come with an accompanying stub.  The remittance information is in the top left hand corner of the check and will indicate the invoice number(s) being paid.  It is printed in relatively small font.

Also in the top left corner of the check are the big bold words “Account Number: No Account Number”.   This means that we, NIS, do not have an account number assigned to us by YOU, from your system.  If this check were paying the electric bill, instead of your invoice, our account number with the electric company would appear there.

 

 

More on Extralinguistic Knowledge


by Naomi Sheneman

I was thrilled to see how my recent blog post generated so much discussion.  Let’s dig a bit deeper into the concept of extralinguistic knowledge.  Some of the discussions included the idea that we need to broaden our horizons.  While that is a good idea, it is not always possible as we have no control over the type of incidental learning that may emerge in our daily lives.  It is little things that appear in our conversations that help build our extralinguistic knowledge.

 You may have caught information from scrolling down your Facebook feed and were able to apply it to your interpreting work.  Or you may have seen a conversation about a topic at a gathering that eventually benefited you in your interpreting work. Or you may have learned something new from a book you were reading.

Sometimes when I share a tip with someone on how to do something I get asked how I came to this knowledge.  There have been instances when I was unable to remember specifically where I picked up this piece of information.  I just could not quite put my finger on where specifically it came from.  We are exposed to so much daily that it’s hard to identify what we have learned if the learning was implicit.  It is only realized when you later apply that knowledge in different situations.

Granted, it could be argued that one’s extralinguistic knowledge is limited if the person chooses not to live and experience things.  The same could be said about someone not being up to date on the current events of the world.   However, you cannot control what knowledge you pick up along the way. The point is not to just live, but to keep yourself open to new opportunities to learn through interacting with people, keeping up with the news, and participating in various activities.  If you are open, you will be surprised by all the golden nuggets of knowledge you come across that could be beneficial in a future interpreting situation.

I spoke with a Deaf person recently explaining the meaning of extralinguistic knowledge.  He said that sometimes he meets interpreters who have all the right hard skills, referring to signing fluency with clear facial expressions, but that he can easily tell if the interpreter appears lost.  He beautifully described this phenomenon in ASL: INTERPRETER DON’T-KNOW TOPIC, MEAN NOT UNDERSTAND… MEAN INTERPRET NO-GOOD THEN ME STUMPED.  Translation: When the interpreter doesn’t know the topic, this is an indication that the topic/message is not understood.  This in turn makes the interpretation no good and in the end, I do not understand the intended message.

 

Sign Up for #deafstory Filming in Idaho


If you will be attending the Idaho Association of the Deaf conference Aug 4-6, 2017 in Post Falls Idaho please consider signing up to be interviewed (filmed) for #deafstory. Participants receive a free mug and hoodie.

You may grab a 15 minute slot while on site or reserve your slot in advance

See you there!

You can now TEXT us


smartphone_texting

We now have a TEXT ONLY number for our customers and contractors to use.

(858) 799-0123

Please consider adding it to your cell phone address book.

HAVE A GREAT DAY!

Videophone Number


cliff_small_headshotNews: For many years I have had a Polycom videophone sitting on my desk that I used to communicate with staff members and Deaf clientele. Unfortunately, a few years ago, the VRS providers made it DIFFICULT for me to use this device to contact Deaf Clients directly on their videophones. They made it more complicated/difficult to use IP Addresses and started using Phone Numbers exclusively. My videophone relies on IP addresses only!

I now have a COMPUTER solution that can employ the Phone Numbers and we can contact our Deaf clients directly. In turn, if you have a videophone provided by a VRS provider you can now call us directly on our VP! That new VP number is 858-333-5073. You may also leave a message at that number if we are not available to answer.

#deafstory


#deafstory


professional high definition camcorder in close up

Everyone’s life story matters and on Saturday September 26, 2015, from 9am-4pm NIS will be RECORDING DEAF STORIES at UNITY DAY in San Diego. (Lincoln High School)

Now is the time to reserve a spot for yourself or a Deaf friend or family member whose story you wish to archive! Those who participate will be given a digital copy of their interview, (recorded by a professional video production company) to use and archive as you/they wish along with a commemorative hoodie.

To sign up, visit www.networkinterpretingservice.com/deafstory-sign-up. Use the form on the page to tell us which 15 minute slot you prefer and your shirt (hoodie) size. Those who sign up after September 19th will miss out on the hoodie so sign up today!

How it works:

You do NOT need to come with a particular story in mind because a friend, family member, or one of us, will ASK YOU QUESTIONS to elicit a slice of your life story. If you would like us or your family member to ask you particular questions, then you can certainly suggest some in advance.

Here are a list of great questions found on storycorps.org that anyone can borrow.

If you have any questions please email us with the hashtag #deafstory in the subject line and we will be happy to answer.  You may also leave your question/comment below on this blog.

See you at Unity Day on September 26th!

A Shift in the San Diego Landscape


cliff_small_headshot

Thirty days ago NIS announced a restructuring plan to our staff interpreters in San Diego. Word of this quickly spread to the Deaf and interpreting community, leading to some rumors and speculation. Well, today is that day of transition, and I would like to speak about these changes.

First of all, this was NOT an easy decision for me or the company. I prize our staff interpreters and have enjoyed, and hopefully will continue to enjoy, a heartfelt friendship and association with all of them. I like them no less than my own family. Some of those caught up in this restructuring have been with us for OVER 20 years! To not be considered their employer anymore, is, for me, the end of a dream, a dream that I could be, practically speaking, someone’s “lifetime” employer. (It is a good thing I am typing this because I would have to leave the room if I was trying to say this in front of a live audience right now) (The people here in Starbucks must think I’ve had the worst coffee ever!)

I’d like to also say that I’m not the boss of everything. Like the weather, there are some things that are out of my control. Business landscapes go through changes in the weather. Some weather is manageable, some weather requires restructuring afterwards. Usually, after restructuring, the building is stronger and more prepared for the next storm that might arise. I expect that to be the case here too. We’re not folding our tent. We plan to be around for years to come.

When it was announced that NIS planned to release ALL of their staff interpreters into the freelance marketplace in San Diego, some with an interest in this didn’t know what to make of it. They asked..”what does this mean?”. Well, in real terms, if you’re curious, this involved 8 interpreters. Some assume, because of name recognition, that it must mean far more interpreters than that. This is because MOST of the interpreters we work with are freelance interpreters. These 8 will now be joining, if they choose, the much larger group of freelance interpreters in the area. It is very likely that if you are a customer/client accustomed to receiving service from them, that you WILL see them again.  We value the many relationships we have in San Diego with you, our customers, clients, and contractors. That has not changed and will never change. We will continue to do our very best to be flexible and professional when meeting your scheduling needs.

I just returned from San Diego. I had been there for a week. I apologize to those I didn’t get to see or those friends and professional colleagues who did not know I was in town! In the weeks and months to come I will be in San Diego more frequently and hope to see and catch up with all of you. Next time I will announce my arrival through Facebook and Twitter and should have more time to visit.

Cliff Hanks
President
Network Interpreting Service Inc.

20 Years of Excellence


Liz Mendoza

When Liz Mendoza joined NIS 20 years ago I knew a superstar had landed in our small and growing company. She had then, and has now, an uncommon passion for excellence. She cares deeply about her work, personal growth, and those organizations and individuals she associates herself with. I feel very fortunate to have had her energy, exceptional ASL fluency, and fighting spirit on our team these many years. NIS would not be what it is today without her.

Today I salute my friend and colleague for everything she has accomplished, personally and professionally, over the last 20 years, both inside and outside of the company, and extend a sincere thanks, specifically, for everything she has contributed to NIS and the Deaf Community over that span of time.

It’s been a great ride Liz. Thank you!

Cliff Hanks
President, Network Interpreting Service Inc.

 

20 Years of Dedication


angelajonesIn the dynamic business world of today, it is not all that common, from my point of view, for someone to dedicate 20 years straight to a particular company. That being said, there is nothing common about our vice-president, Angela Jones, who, this month, reached the 20 year mark with NIS.

I am so very grateful to Angela for her energy, integrity, and work ethic. She gives her heart to her work, making it possible for us to deliver a superior level of service to our employees, customers and vendors.

I both congratulate and thank her for the last 20 years. I can only hope there is another 20 ahead of us.

Cliff Hanks
President
Network Interpreting Service Inc.

1 2